Instrumenten
Ensembles
Opera
Componisten
Performers

Bladmuziek $19.95

Oorspronkelijk

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice sheet music. Choir sheet music.

Vertaling

Beek. Major Choral Works Vocal scores. Versie 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice bladmuziek. Koor bladmuziek.

Oorspronkelijk

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. CD Sheet Music. Composed by Johann Sebastian Bach. 1685-1750. For Choral. Vocal Score. CD Sheet Music. Version 2.0. CD Sheet Music #30400047. Published by CD Sheet Music. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inches. CD Sheet Music. TM. is the revolutionary series of masterworks on CD- or DVD-ROM that transforms a PC or MAC computer into a virtual music library. Now you can quickly locate, view and print the great works of the classical repertoire. Compared to traditional printed sheet music or music downloads, it is incredibly inexpensive. Original sources are out-of-copyright standard editions from publishers such as Breitkopf and Härtel, C.F. Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand and many others. The discs also include biographical and analytical information from Grove's Dictionary of Music and Musicians , 1911 Edition. This volume contains all the important motets and larger works including Jesu, pricless treasure. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mass in B Minor. Magnificat in D. St. Matthew. St. John Passion. Christmas Oratorio and all the secular cantatas nos. 201-215. CD Sheet Music. Version 2.0. titles allow you to own a music library that rivals the great collections of the world. Version 2.0 improves upon the earlier edition in a number of important ways, including an invaluable searchable table of contents, biographical excerpts, and faster loading. CD Sheet Music. Version 2.0. titles work on PC and Mac systems. Each page of music is viewable and printable using Adobe Acrobat. Music is formatted for printing on 8.5" x 11" paper. Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225. Der Geist hilft unser Schwachheit, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Furchte dich nicht, BWV 228. Komm, Jesu, komm. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Sing ye to the Lord, BWV 225. The spirit also helpeth us, BWV 226. Jesu, priceless treasure, BWV 227. Be not afraid, I am with thee, BWV 228. Come, Jesu, come, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232 - 1. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 2. Christe eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 3. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 4. Gloria in excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232 - 5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232 - 6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232 - 7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232 - 8. Qui tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232 - 9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232 - 10. Quoniam tu solus sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232 - 12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232 - 14. Et in unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232 - 15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232 - 16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232 - 17. Et resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232 - 19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232 - 20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 21. Osanna in excelsis. Mass in B Minor, BWV 232 - 22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232 - 24. Dona nobis pacem. Mass in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mass in F Major, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mass in F Major, BWV 233 - 2. Gloria in excelsis Deo. Mass in F Major, BWV 233 - 3. Domine Deus. Mass in F Major, BWV 233 - 4. Qui tollis peccata mundi. Mass in F Major, BWV 233 - 5. Quoniam tu solus sanctus. Mass in F Major, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Mass in A Major, BWV 234. Mass in G Minor, BWV 235. Mass in G Major, BWV 236. Magnificat in D Major, BWV 243 - Contents. Magnificat in D Major, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat in D Major, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 6. Et misericordia. Magnificat in D Major, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Magnificat in D Major, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 10. Suscepit Israel. Magnificat in D Major, BWV 243 - 11. Sicut locutus est. Magnificat in D Major, BWV 243 - 12. Gloria Patri. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - Contents. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 1. Come, ye daughters. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 2. When Jesus had finished. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 3. O blessed Jesu. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 4. Then assembled the chief priests. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 5. Not upon the feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 6. Now when Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 7. To what purpose is this waste. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 8. When Jesus understood it. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 9. My Master and my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 10. Grief for sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 11. Then went out one of the twelve. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 12. Break in grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 13. Now the first day. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 14. Where wilt thou. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 15. And He said. Go ye into the city. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 16. Tis I, whose sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 17. And He answered, and said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 18. Although our eyes with tears o'erflow. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 19. Jesus, Saviour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 20. And when they had sung. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 21. Receive me, my Redeemer. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 22. Peter answered, and said unto Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 23. Here would I stand. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 24. Then cometh Jesus with them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 25. O grief. That bows. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 26. I would beside my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 27. And He went a little farther. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 28. The Saviour low before His Father bending. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 29. Gladly would I take. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 30. And He cometh to His disciples. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 31. O Father, let Thy will be done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 32. And He came and found. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 33. Behold, my Saviour now is taken. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 34. And behold, one of them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 35. O man, thy grievous sin bemoan. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 36. Ah, now is my Saviour gone. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 37. And they that laid hold on Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 38. How falsely doth the world. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 39. Yea, tho' many false witnesses. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 40. He holds His peace. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 41. Endure. Even lying tongues. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 42. And the High Priest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 43. Then did they spit. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 44. O Lord, who dares to smite Thee. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 45. Now Peter was sitting without. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 46. Then began he to curse. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 47. Have mercy, Lord, on me. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 48. Lamb of God, I fall. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 49. Now when the morning was come. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 50. And he cast down the pieces. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 51. Give me back my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 52. And they took counsel. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 53. Commit thy way to Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 54. Now at that feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 55. O wond'rous love. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 56. And the governor said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 57. To all men Jesus good hath done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 58. For love my Saviour now is dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 59. But they cried out. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 60. O Gracious God. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 61. If my tears be unavailing. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 62. Then the soldiers of the governor. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 63. O Sacred Head, surrounded. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 64. And after that they had mocked Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 65. In truth, to bear the Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 66. Come, healing Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 67. And when they were come unto a place. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 68. The thieves also which were crucified. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 69. Ah, Golgotha. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 70. See the Saviour's outstretched hands. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 71. Now from the sixth hour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 72. Be near me, Lord, when dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 73. And, behold, the veil of the temple. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 74. At evening, hour of calm and rest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 75. Make thee clean, my heart, from sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 76. And Joseph took the body. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 77. And now the Lord to rest is laid. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 78. In tears of grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - Appendix. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - Inhalt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 1. Kommt, ihr Tochter, helft mir klagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 2. Da Jesus diese Rede vollendet hatte. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 3. Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 4. Da versammleten sich die Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 5. Ja nicht auf das Fest. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 6. Da nun Jesus war zu Bethlehem. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 7. Wozu dienet dieser Unrat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 8. Da das Jesus markete, sprach er zu ihnen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 9. Du lieber Heiland du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 10. Buss und Reu knirscht das Sundenherz entzwei. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 11. Da ging hin der Zwolfen einer. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 12. Blute nur, du liebes Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 13. Aber am ersten Tage der sussen Brot. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 14. Wo willst du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 15. Er sprach. Gehet hin in die Stadt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 16. Ich bin's, ich sollte bussen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 17. Er antwortet und sprach. Der mit der Hand mit mir. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 18. Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 19. Ich will dir mein Herz schenken. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 20. Und da sie den Lobgesang. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 21. Erkenne mich, mein Huter. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 22. Petrus aber antwortete. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 23. Ich will hier bei dir stehen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 24. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 25. O schmerz, hier zittert das gequalte Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 26. Ich will bei meinem Jesu wachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 27. Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf dein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 28. Der Heiland fallt' vor seinem Vater nieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 29. Gerne will mich bequemen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 30. Und er kam zu seinen Jungern, und fand sie schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 31. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 32. Und er kam und fand sie aber schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 33. So ist mein Jesus nun gefangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 34. Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 35. O mensch, bewein dein Sunde gross. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 36. Ach, nun ist mein Jesus hin. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 37. Die aber Jesum gegriffen hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 38. Mir hat die Welt truglich gericht'. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 39. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 40. Mein Jesus Schweigt zu falschen Lugen stille. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 41. Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 42. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 43. Da spieten sie aus in sein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 44. Wer hat dich so geschlagen, mein Heil. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 45. Petrus aber sass draussen in Palast. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 46. Da hub er an sich zu verfluchen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 47. Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zahren willen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 48. Bin ich gleich von der gewichen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 49. Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 50. Und er warf die Silberlinge in den Tempel. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 51. Gebt mir meinen Jesum wieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 52. Sie hielten aber einen Rat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 53. Befiel du deine Wege. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 54. Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 55. Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 56. Der Landpfleger sagte. Was hat er denn ubels getan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 57. Er hat uns allen wohlgetan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 58. Aus Liebe will mein Heiland sterben. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 59. Sie schrieen aber noch mehr und sprachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 60. Erbarm es Gott. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 61. Konnen Tranen meiner Wangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 62. Da namen die Kriegsknechte des Landpflegers. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 63. O Haupt voll Blut und Wunden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 64. Und da sie ihn verspottet hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 65. Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 66. Komm, susses Kreuz, so will ich sagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 67. Und da sie an die Statte kamen, mit namen Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 68. Desgleichen schmaheten ihn auch die Morder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 70. Sehet, Jesus hat die Hand, uns zu fassen ausgespannt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 71. Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 72. Wenn ich einmal soll scheiden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 73. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 74. Am Abend da es kuhle war. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 75. Mache dich, mein Herze, rein. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 76. Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 77. Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 78. Wir setzen uns mit Tranen nieder. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Contents. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Preface. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 1. Herr, unser Herrscher. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 2. Jesus ging mit seinen Jungern. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 3. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 4. Jesus spricht zu ihnen. Ich bin's. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 5. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 6. Jesus antwortete. Ich hab's euch gesagt. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 7. O grosse Lieb', o Lieb. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 8. Auf dass das Wort erfullet wurde. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 9. Dein Will' gescheh, Herr Gott. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 10. Die Schar aber und der Oberhauptmann. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 11. Von den Stricken meiner Sunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 12. Simon Petrus aber folgete Jesu nach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 13. Ich folge dir gleichfalls. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 14. Derselbige Junger war dem Hohenpriester. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 15. Were hat dich so geschlagen. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 16. Und Hannas sandte ihn gebunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 17. Bist du nicht seiner Junger einer. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 18. Er leugnete aber und sprach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 19. Ach, mein Sinn, wo willt du. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 20. Petrus, der nicht denkt zuruck. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 21. Christus, der uns selig macht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 22. Da fuhreten sie Jesum. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 23. Ware dieser nicht ein ubeltater. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 24. Da sprach Pilatus zu ihnen. So nehmet. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 25. Wir durfen niemand toten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 26. Auf dass erfullet wurde das Wort. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 27. Ach, grosser Konig, gross zu allen Zeiten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. So bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 29. Nicht diesen, diesen nicht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 30. Barrabas aber war ein Morder. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 31. Betrachte, meine Seel'. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 32. Erwage, wie sein blutgefarbter. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 33. Und die Kriegsknechte flochten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 34. Sei gegrusset, lieber Judenkonig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 35. Und gaben ihm Backenstreiche. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 36. Kreuzige, kreuzige. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 37. Pilatus sprach zu ihnen. Nehmet ihr. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 38. Wir haben ein gesetz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 39. Da Pilatus das Wort horete, furchtet' er sich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 40. Durch dein Gefangnis, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 41. Die Juden aber schrieen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 42. Lassest du diesen los, so bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 43. Da Pilatus das Wort horete, fuhrete er Jesum heraus. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 44. Weg, weg mit dem, kreuzige ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 45. Spricht Pilatus ihnen. Soll ich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 46. Wir haben keinen Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 47. Da uberantwortete er ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 48. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 49. Allda kreuzigten sie ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 50. Schreibe nicht. der Juden Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 51. Pilatus antwortete. Was ich geschrieben. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 52. In meinen Herzens Grunde. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 53. Die Kriegsknechte aber. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 54. Lasset uns den nicht zerteilen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 55. Auf dass erfullet wurde die Schrift. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 56. Er nahm alles wohl in acht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 57. Und von Stund' an nahm sie. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 58. Es ist vollbracht, o Trost. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 59. Und neigte das Haupt und verschied. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 60. Mein teurer Heiland. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 61. Und siehe da, der Vorhang. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 62. Mein Herz, in dem die ganze Welt. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 63. Zerfliesse, mein Herz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 64. Die Juden aber dieweil es der Russtag war. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 65. O hilf, Christe, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 67. Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 68. Ach Herr, lass dein' lieb' Engelein. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 1. Christians, be joyful. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 2. Now it came to pass in those days. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 3. See now the Bridegroom. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 4. Prepare thyself, Zion. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 5. How shall I fitly meet Thee. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 6. And she brought her first-born son. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 7. For us to earth He cometh poor. Who rightly can the love declare. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 8. Mighty Lord, and King all-glorious. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 9. Ah. Dearest Jesus. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 10. Symphony. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 11. And there were shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 12. Break forth, O beauteous, heavenly light. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 13. And the angel said to them. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 14. What God to Abraham revealed. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 15. Haste, ye shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 16. And this is the sign to you. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 17. Within yon gloomy manger. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 18. O haste ye, then. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 19. Slumber, beloved. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 20. And suddenly there was with the angel. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 21. Glory to God in the highest. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 22. Tis right that angels thus should sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 23. With all Thy hosts. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 24. Hear, King of angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 25. And when the angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 26. Let us even now got to Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 27. He bids us comfort take. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 28. The Lord hath all these wonders wrought. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 29. Lord, Thy mercy. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 30. And they came with haste. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 31. Keep, O my spirit. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 32. Yes, yes. My heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 33. Thee with tender care. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 34. And the shepherds returned. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 35. Rejoice and sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 36. Come and thank him. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 37. And when eight days were fulfilled. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 38. Immanuel, beloved name. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 39. Ah. my Saviour. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 40. Tis well. Thy name, O Lord. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 41. Tis thee I would be praising. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 42. Jesus, who didst ever guide me. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 43. Glory be to God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 44. Now when Jesus was born in Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 45. Where is the new-born King. Seek him within my breast. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 46. All darkness flies. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 47. O Lord, my darkened heart enlighten. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 48. And when Herod the King heard it. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 49. With fear why are ye taken. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 50. And gathering together. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 51. Ah. when shall we see salvation. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 52. My Lord is King alone. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 53. This proud heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 54. Lord, when our haughty foes assail us. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 55. Then Herod called the wise men. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 56. Thou traitor. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 57. Naught against the power. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 58. And they, when they had heard the king. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 59. Beside Thy cradle here I stand. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 60. And being warned of God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 61. Depart. enough. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 62. Ye foes of man. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 63. O'er us no more the fears of hell. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 64. Now vengeance hath been taken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - Contents. translations. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 1. Jauchzet, frohlocket. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 2. Es begab sich aber. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 3. Nun wird mein liebster Brautigam. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 4. Bereite dich, Zion. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 5. Wie soll ich dich empfangen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 6. Und sie gebar. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 7. Er ist auf Erden kommen arm. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 8. Grosser Herr und starker Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 9. Ach, mein herzliebes Jesulein. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 10. Sinfonie. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 11. Und es waren Hirten. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 12. Brich an, o schonesMorgenlicht. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 13. Und der Engel sprach. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 14. Was Gott dem Abraham verheissen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 15. Frohe Hirten, eilt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 16. Und das habt zum Zeichen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 17. Schaut hin. Dort liegt im finstern Stall. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 18. So geht denn hin. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 19. Schlafe mein Liebster. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 20. Und alsobald war da. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 21. Ehre sei Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 22. So recht. ihr Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 23. Wir singen dir in deinem Heer. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 24. Herrscher des Himmels, erhore. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 25. Und da die Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 26. Lasset uns nun gehen gen Bethlehem. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 27. Er hat sein Volk. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 28. Dies hat er alles uns getan. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 29. Herr, dein Mitlied. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 30. Und die kamen eilend. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 31. Schliesse, mein Herze. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 32. Ja, ja. Mein Herz. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 33. Ich will dich mit Fleiss bewahren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 34. Und die Hirten kehrten wieder um. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 35. Seid froh, dieweil. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 36. Fallt mit Danken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 37. Und da acht Tage um Waren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 38. Immanuel, o susses Wort. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 39. Flosst, mein Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 40. Jesu, meine Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 41. Ich will nur dir zu Ehren leben. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 42. Jesus, richte mein Beginnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 43. Ehre sei dir, Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 44. Da Jesus geboran war. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 45. Wo ist der neugeborne Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 46. Dein Glanz all Finsternis verzehrt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 47. Erleucht auch meine finstre Sinnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 48. Da das der Konig Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 49. Warum wollt ihr erschrecken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 50. Und liess versammeln alle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 51. Ach. Wann wird die Zeit erschienen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 52. Mein Liebster herrscher schon. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 53. Zwar es solche Herzensstube. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 54. Herr, wenn die stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 55. Da berief Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 56. Du Falscher. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 57. Nur ein Wink. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 58. Als sie nun den Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 59. Ich steh an deiner Krippen hier. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 60. Und Gott befahl ihnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 61. So geht. Genug. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 62. Nun mogt ihr stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 63. Was will der Holle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 64. Nun seid ihr wohl gerochen. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - Index. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 1. Sinfonia. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 2. Adagio. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 3. Now come let us hasten. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 4. Oh unbelieving hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 5. Sorrow shall no longer vex me. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 6. Here is the place. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 7. Calmly then I wait my ending. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 8. With patient hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 9. Tell me, if thou knowest. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 10. Rejoice. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 11. Praise and thanks. Geschwinde, ihr wirbelnden Winde. Wedding Cantata. , BWV 201. Weichet nur, betrubte Schatten, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Ich bin in mir vergnugt. Der zufriedengestellte Aeolus. , BWV 204. Zerreisset, zersprenget zertrummert die Gruft, BWV 205. Schleicht, spielende Wellen, BWV 206. Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, BWV 207. Auf, schmetternde Tone der muntern Trompeten, BWV 207A. Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208. Non sa che sia dolore, BWV 209. O holder Tag, erwunschte Zeit. Coffee Cantata. , BWV 210. Schweigt stille, plaudert nicht. Peasant Cantata. , BWV 211. Mer hahn en neue Oberkeet. Die Wahl des Herkules. , BWV 212. Hercules auf dem Scheidewege. Lasst uns sorgen, lasst uns wachen, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Preise dein Glucke, gesegnetes Sachsen, BWV 215.

Vertaling

Beek. Major Choral Works Vocal scores. Versie 2.0. CD Bladmuziek. Gecomponeerd door Johann Sebastian Bach. 1685-1750. Voor Choral. Vocal Score. CD Bladmuziek. Versie 2.0. CD ноты. Gepubliceerd door CD Bladmuziek. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inch. CD Bladmuziek. TM. is de revolutionaire reeks meesterwerken op CD-of DVD-ROM dat een PC of MAC computer in een virtuele muziekbibliotheek. Nu kunt u snel vinden, bekijken en afdrukken van de grote werken van het klassieke repertoire. Vergeleken met de traditionele gedrukte bladmuziek of muziek downloaden, het is ongelooflijk goedkoop. Oorspronkelijke bronnen zijn out-of-copyright standaard edities van uitgevers zoals Breitkopf en Härtel, CF Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand en vele anderen. De schijven ook biografische en analytische informatie uit Dictionary Grove's van Muziek en Musici, 1911 Edition. Dit volume bevat alle belangrijke motetten en grotere werken, waaronder Jesu, pricless schat. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mass in B Minor. Magnificat in D. St. Matthew. Johannes Passion. Weihnachtsoratorium en alle wereldlijke cantates nos. 201-215. CD Bladmuziek. Versie 2.0. titels kunt u zelf een muziekbibliotheek dat de grote collecties van de wereld rivalen. Versie 2.0 verbetert de eerdere editie in een aantal belangrijke manieren, met inbegrip van een onschatbare doorzoekbare inhoudsopgave, biografische fragmenten, en sneller laden. CD Bladmuziek. Versie 2.0. titels werken op PC en Mac-systemen. Elke pagina van de muziek is zichtbaar en bedrukbaar met behulp van Adobe Acrobat. Muziek is opgemaakt voor afdrukken op 8.5 "x 11" papier. Zing voor de Heer een nieuw lied, BWV 225. De Geest helpt onze zwakheid, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Vrees niet, BWV 228. Kom, Jezus, kom. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Zingt den Heer, BWV 225. De geest de helper ons ook, BWV 226. Jesu, kostbare schat, BWV 227. Wees niet bang, ik ben met u, BWV 228. Kom, Jesu, kom, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232-1. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232-2. Christe eleison. Mass in B Minor, BWV 232-3. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232-4. Gloria in excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232-5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232-6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232-7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232-8. Qui Tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232-9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232-10. Quoniam tu solus sanctus. Mass in B Minor, BWV 232-11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232-12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232-13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232-14. Et in unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232-15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232-16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232-17. Et Resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232-18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232-19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232-20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232-21. Osanna in excelsis. Mass in B Minor, BWV 232-22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232-23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232-24. Dona nobis pacem. Mis in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mis in F Major, BWV 233-1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mis in F Major, BWV 233-2. Gloria in excelsis Deo. Mis in F Major, BWV 233-3. Domine Deus. Mis in F Major, BWV 233-4. Qui Tollis peccata mundi. Mis in F Major, BWV 233-5. Quoniam tu solus sanctus. Mis in F Major, BWV 233-6. Cum Sancto Spiritu. Mis in A Major, BWV 234. Mis in G Minor, BWV 235. Mis in G Major, BWV 236. Magnificat in D Major, BWV 243 - Inhoud. Magnificat in D Major, BWV 243-1. Magnificat. Magnificat in D Major, BWV 243-2. Et exsultavit. Magnificat in D Major, BWV 243-3. Quia respexit. Magnificat in D Major, BWV 243-4. Omnes generationes. Magnificat in D Major, BWV 243-5. Quia fecit. Magnificat in D Major, BWV 243-6. Et misericordia. Magnificat in D Major, BWV 243-7. Fecit Potentiam. Magnificat in D Major, BWV 243-8. Deposuit potentes. Magnificat in D Major, BWV 243-9. Esurientes implevit. Magnificat in D Major, BWV 243-10. Suscepit Israël. Magnificat in D Major, BWV 243-11. Sicut Locutus est. Magnificat in D Major, BWV 243-12. Gloria Patri. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - Inhoud. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 1. Komt, gij dochters. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 2. Toen Jezus klaar was. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 3. O gezegend Jesu. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 4. Toen vergaderden de overpriesters. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 5. Niet op het feest. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 6. Toen Jezus. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 7. Waartoe dit verlies. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 8. Toen Jezus begrepen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 9. Mijn Meester en mijn Heer. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 10. Verdriet over de zonde. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 11. Toen is een van de twaalf. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 12. Breken in rouw. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 13. Nu de eerste dag. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 14. Waar wilt gij. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 15. En Hij zei:. Gaat heen in de stad. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 16. Tis I, wiens zonde. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 17. En Hij antwoordde en zeide:. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 18. Hoewel onze ogen met tranen o'erflow. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 19. Jezus, Redder. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 20. En als zij gezongen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 21. Ontvangt mij, mijn Verlosser. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 22. Peter antwoordde, en zeide tot Hem. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 23. Hier zou ik sta. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 24. Toen ging Jezus met hen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 25. O verdriet. Dat strikken. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 26. Ik zou naast mijn Heer. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 27. En Hij ging een weinig verder. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 28. De Heiland laag voor Zijn Vader buigen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 29. Graag zou ik nemen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 30. En Hij komt tot Zijn discipelen:. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 31. O Vader, laat Uw wil geschiede. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 32. En Hij kwam en vond. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 33. Ziet, mijn Redder nu wordt genomen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 34. En ziet, een van hen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Deel I - 35. O mens, uw ernstige zonde betreuren. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 36. Ah, nu is mijn Redder gegaan. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 37. En zij die in het bezit gelegd op Jezus. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 38. Hoe de wereld valselijk doet. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 39. Ja, tho 'er vele valse getuigen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 40. Hij houdt Zijn vrede. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 41. Verduren. Zelfs liegen tongen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 42. En de Hogepriester. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 43. Dan hebben ze spugen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 44. O Heer, die het aandurft om u slaan. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 45. Nu Peter zat zonder. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 46. Toen begon hij zich te vervloeken. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 47. Heb genade, Heer, op mij. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 48. Lam Gods, val ik. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 49. Toen de ochtend was gekomen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 50. En hij wierp de stukken. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 51. Geef me mijn Heer. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 52. En zij beraadslaagden. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 53. Wentel uw weg naar Jezus. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 54. En op het feest. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 55. O wond'rous liefde. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 56. En zei de gouverneur. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 57. Om alle mensen Jezus goed gedaan heeft. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 58. Voor de liefde nu mijn Redder is stervende. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 59. Maar zij riepen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 60. O Barmhartige God. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 61. Als mijn tranen unavailing. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 62. Dan de soldaten van de gouverneur. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 63. O Sacred Head, omringd. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 64. En na dat ze hadden Hem bespot. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 65. In waarheid, naar het kruis dragen. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 66. Kom, helende Cross. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 67. En wanneer zij tot een plaats gekomen waren. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 68. De dieven ook die werden gekruisigd. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 69. Ah, Golgotha. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 70. Zie uitgestrekte handen van de Heiland. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 71. Nu van de zesde ure. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 72. Dicht bij mij, Heer, wanneer het sterven. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 73. En zie, het voorhangsel van de tempel. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 74. Bij avond, uur van kalmte en rust. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 75. Maak u schoon, mijn hart, van de zonde. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 76. En Jozef nam het lichaam. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 77. En nu, de Heere te rusten wordt gelegd. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - 78. In tranen van verdriet. Matthäus Passion. Engels. , BWV 244, Part II - Bijlage. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - Inhoud. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part - 1. Kom, mijn dochter, help mij klagen. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part - 2. Toen Jezus deze woorden geeindigd. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part - 3. Hart Liefste Jezus, wat heb je verkeerd gedaan. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Deel I - 4. Dan versammleten de hogepriesters. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part - 5. Niet op het feest. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Deel I - 6. Nu toen Jezus in Bethlehem. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Deel I - 7. Waartoe dit verlies. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 8. Toen Jezus markete, zei hij tegen hen:. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part - 9. Je lieve Zaligmaker u. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 10. Buss en Reu crunches de Sundenherz in de helft. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 11. Toen ging de Zwolfen een. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 12. Bloed alleen, je lieve hart. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 13. Maar op de eerste dag van Sussen brood. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 14. Wo willst du. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 15. Hij sprak. Gehet hin in Die Stadt. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 16. It's me, zou ik bussen. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 17. Hij antwoordde en zeide,. De hand met mij. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 18. Hoewel mijn hart drijft in tranen. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 19. Ik geef je mijn hart geven. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 20. En ze prijzen de. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 21. Kent mij, mijn Huter. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 22. Peter beantwoord. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 23. Ik wil hier bij jou zijn. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 24. Toen kwam Jezus met hen naar een rechtbank. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 25. O pijn, hier beeft het hart gequalte. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 26. Ik zal met mijn Jezus kijken. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 27. En hij ging een beetje verder, en viel op je gezicht. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 28. De Heiland valt 'voor zijn vader neer. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 29. Ik zal graag comfortabel. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 30. En hij kwam tot zijn Jungern, en vond hen slapende. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 31. Wat mijn God het wil, de altijd g'scheh. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 32. En hij kwam, en vond hen slapende;. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 33. Dus mijn Jezus nu gevangen. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 34. En ziet, een van degenen, die met Jezus waren. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part One - 35. O mens, beween uw grote zonde. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 36. Oh, nu is mijn Jezus. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 37. Degenen die Jezus hadden gearresteerd. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 38. Ik vond de wereld rechter truglich '. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 39. Hoewel er vele valse getuigen kwam naar voren en. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 40. Mijn Jezus zwijgt stil om valse Peeping. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 41. Geduld wanneer valse tongen steken mij. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 42. En de hogepriester, antwoordende, zeide tot hem:. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 43. Omdat ze spieten in zijn gezicht. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 44. Wie heeft je geslagen, mijn redding. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 45. Maar Peter zat buiten in het Paleis. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 46. Toen begon hij zich te vervloeken. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 47. Heb medelijden, mijn God, om Mijnentwil Zahren. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 48. Ben ik de zelfde afgeweken van de. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 49. Maar in de ochtend, hebben al de overpriesters. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 50. En hij wierp de zilverlingen in de tempel. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 51. Geef me mijn Jezus. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 52. Maar zij beraadslaagden. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 53. Overkwam u uw wegen. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 54. En op het feest was de stadhouder gewoon. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 55. Hoe wunderbarlich maar deze straf. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 56. Der Landpfleger sagte. Wat heeft hij gedaan pluggen. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 57. Hij heeft ons waarschijnlijk allemaal gedaan. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 58. Want liefde mijn Redder wil sterven. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 59. Maar zij riepen te meer, zeggende:. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 60. Erbarm es Gott. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 61. Kan tranen over mijn wangen. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 62. Sinds namen de soldaten van de gouverneur. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 63. O Sacred Head, Nu Gewonde. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 64. En als zij Hem bespot hadden. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 65. Ja, natuurlijk, wil dat wij in het vlees en bloed. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 66. Kom op, Süsses kruis, en ik zal vertellen. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 67. En toen kwamen ze bij de Equip, met de naam Golgotha. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 68. Evenzo schmaheten de moordenaar. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 70. Zie, Jezus heeft zijn hand om ons uitgerekt. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 71. En van de zesde ure aan werd er duisternis. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 72. Zodra ik moet vertrekken. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 73. En kijk, scheurde het voorhangsel van de tempel. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 74. In de avond, want het was Kuhle. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 75. Sta op, mijn hart, zuivere. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 76. En Jozef nam het lichaam en wikkelde het. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 77. Nu de Heer is tot rust gebracht. Matthäus Passion. Duits. , BWV 244, Part Two - 78. We zitten met tranen. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Erster Teil - Inhoud. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Erster Teil - Voorwoord. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part - 1. Heer, onze Heer. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part - 2. Jezus ging met zijn Jungern. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part - 3. Jesum von Nazareth. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Deel I - 4. Jezus zeide tot hen:. Ich bin's. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 5. Jesum von Nazareth. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Deel I - 6. Jezus antwoordde:. Ik heb u gezegd. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Deel I - 7. O grosse Lieb ', o Lieb. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 8. In dat was het woord erfullet. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Deel I - 9. Uw wil geschiede, Heer God. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 10. Dan is de band en de kapitein. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 11. Van de banden van mijn zonden. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 12. Simon Peter volgde Jezus,. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 13. Ik volg je ook. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 14. Zelfde ook Young was de hogepriester. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 15. Ware het dat u getroffen als. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 16. Annas dan had Hem gebonden gezonden. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 17. Zijn niet zijn Young een. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 18. Maar hij ontkende, zeggende:. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 19. Oh, mijn gedachten waar Gij wilt. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part One - 20. Peter, wie niet terug te denken. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 21. Christus, Die ons gezegend maakt. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 22. Omdat ze Jezus fuhreten. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 23. Goederen die niet dit een ubeltater. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 24. Toen zei Pilatus tot hen:. Dus nehmet. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 25. Wir durfen Niemand toten. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 26. Werd erfullet In dat het woord. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 27. Oh, grote koning, geweldig te allen tijde. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. Dus bist du. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 29. Niet dit, niet dit. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 30. Barabbas was een moordenaar, maar. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 31. Overweeg, mijn ziel. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 32. Erwage hoe zijn blutgefarbter. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 33. En de soldaten vlochten. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 34. Worden gegrüsset, lieve Judenkonig. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 35. En hem geslagen. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 36. Kruisigen, kruisigen,. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 37. Pilatus zeide tot hen:. Neemt. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 38. Wij hebben een wet. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 39. Dan horete Pilatus het woord, is bang 'hij. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 40. Via uw gevangenis, Gods Zoon. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 41. De Joden riepen, maar. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 42. Laat Gij Dezen loslaat, zijt gij. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 43. Dan horete Pilatus het woord, Jezus uit fuhrete hij. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 44. Weg, weg met Hem, kruisig Hem. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 45. Pilatus zeide tot hen:. Moet ik. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 46. Wij hebben geen koning. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 47. Toen hij antwoordde hem over. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 48. Haast, je zielen angefocht'nen. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 49. Hem werd hij gekruisigd. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 50. Schrijf niet. der Juden Konig. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 51. Pilatus antwoordde:. Wat ik schreef. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 52. In mijn hart reden. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 53. En de soldaten. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 54. Laten we niet scheuren het. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 55. Werd erfullet dat de Schrift. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 56. Hij deed alles goed in acht. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 57. En van dat uur af nam ze. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 58. Het is volbracht, O troost. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 59. En hij boog zijn hoofd en gaf. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 60. Mijn lieve Zaligmaker. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 61. En zie, het gordijn. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 62. Mijn hart, waarbij de hele wereld. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 63. Zerfliesse, mijn hart. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 64. Maar de Joden, want het was de Russtag. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 65. O Hilf, Christe, Gottes Sohn. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 67. Goed rusten, heilige botten. Johannes Passion. Duits. , BWV 245, Part Two - 68. O Heer, laat uw 'liefdevolle' engeltjes. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel I - 1. Christenen, wees blij. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel I - 2. Nu het geschiedde in die dagen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel I - 3. Zie nu de Bruidegom. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel I - 4. Bereid uzelf, Zion. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel I - 5. Hoe zal ik U fitly ontmoeten. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel I - 6. En zij baarde haar eerstgeboren zoon. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel I - 7. Voor ons naar de aarde Hij komt slecht. Die terecht kan de liefde te verklaren. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel I - 8. Machtige Heer en Koning Alglorierijke. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel I - 9. Ah. Liefste Jezus. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 10. Symfonie. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 11. En er waren herders. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 12. Maakt een geschal, O schoone, hemels licht. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 13. En de engel zeide tot hen:. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 14. Wat God aan Abraham openbaarde. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel II - 15. Haast, gij herders!. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 16. En dit is het teken voor u. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 17. Binnen yon sombere kribbe. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 18. O gij haast, dan. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 19. Sluimer, geliefde. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 20. En plotseling was er bij de engel. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 21. Glorie aan God in de hoogste. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 22. Tis recht dat engelen dus moeten zingen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Part II - 23. Met al Uw gastheren. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 24. Hoor, Koning van de engelen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 25. En toen de engelen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 26. Laten we ook nu kreeg naar Bethlehem. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 27. Hij gebiedt ons te troosten nemen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 28. De Heere heeft al deze wonderen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 29. Heer, Uw barmhartigheid. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 30. En zij kwamen met haast. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 31. Houden, o mijn geest. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 32. Ja, ja. Mijn hart. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 33. Thee met tedere zorg. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 34. En de herders keerde. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, deel III - 35. Juichen en zingen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel IV - 36. Kom en hem bedanken. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel IV - 37. En toen acht dagen vervuld waren. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel IV - 38. Immanuël, geliefde naam. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel IV - 39. Ah. mijn Redder. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel IV - 40. Tis goed. Uw naam, o Heer. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel IV - 41. Tis u zou ik prees. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel IV - 42. Jezus, die Gij hebt mij ooit begeleiden. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 43. Ere zij God. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 44. Toen nu Jezus geboren was in Bethlehem. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 45. Waar is de pasgeboren koning. Trachten hem binnen mijn borst. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 46. Alle duisternis vliegen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 47. O Heer, mijn verduisterd hart verlichten. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 48. En toen koning Herodes hoorde het. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 49. Met angst waarom zijt gij genomen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 50. En het verzamelen van samen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 51. Ah. wanneer zullen we zien heil. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 52. Mijn Heer is Koning alleen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel V - 53. Deze trotse hart. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 54. Heer, wanneer onze hoogmoedige vijanden bestormen ons. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 55. Toen riep Herodes de wijzen. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 56. Gij verrader. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 57. Niets tegen de macht. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 58. En zij, toen zij de koning had gehoord. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 59. Naast Thy wieg hier sta ik. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 60. En gewaarschuwd van God. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 61. Vertrekken. genoeg. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 62. Gij vijanden van de mens. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 63. O'er ons niet meer de angsten van de hel. Weihnachtsoratorium. Engels. , BWV 248, Deel VI - 64. Nu wraak hath genomen. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part One. Op de eerste kerstdag - Inhoud. vertaalwerk. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part One. Op de eerste kerstdag - 1. Juichen, verblijden. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part One. Op de eerste kerstdag - 2. De geboorte van Christus. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part One. Op de eerste kerstdag - 3. Nu is mijn liefste bruidegom. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part One. Op de eerste kerstdag - 4. Bereid jezelf, Zion. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part One. Op de eerste kerstdag - 5. Hoe moet ik u ontvangt. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part One. Op de eerste kerstdag - 6. En zij baarde. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part One. Op de eerste kerstdag - 7. Hij komt op de aarde slecht. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part One. Op de eerste kerstdag - 8. Mr Big en sterke Konig. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part One. Op de eerste kerstdag - 9. Oh, mijn hart Jesulein. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 10. Symfonie. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 11. En er waren herders. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 12. Maakt een geschal, O mooie ochtend licht. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 13. En de engel zei:. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 14. Wat God aan Abraham beloofd. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 15. Vrolijk herder haast,. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 16. En dat zal een teken zijn. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 17. Kijk daar. Daar ligt de schaduw van stabiele. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 18. Dus geldt voor. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 19. Slaap mijn lieve. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 20. En was zo spoedig. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 21. Glorie aan God. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 22. Dus Recht. ihr Engel. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Part. Op de tweede kerstdag - 23. We zullen zingen in je leger. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 24. Heerser van de hemel erhore,. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 25. En toen de engelen. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 26. Laat ons dan heengaan naar Bethlehem. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 27. Hij heeft zijn volk. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 28. Dit heeft hij ons gedaan. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 29. Heer, uw Mitlied. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 30. En kwamen met haast,. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 31. Gesp, mijn hart. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 32. Ja, ja. Mijn Hart. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 33. Ik wil dat je ijverig houden. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 34. En de herders keerde. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248: Part Three. Op de derde kerstvakantie - 35. Wees blij, zien. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het vierde deel. Op New Year's Day - 36. Vallen met dankzegging. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het vierde deel. Op New Year's Day - 37. En toen acht dagen om goederen. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het vierde deel. Op New Year's Day - 38. Immanuël, o Susses Wort. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het vierde deel. Op New Year's Day - 39. Flosst, mijn Freud. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het vierde deel. Op New Year's Day - 40. Jesu, meine Freud. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het vierde deel. Op New Year's Day - 41. Ik wil gewoon dat je in ere te leven. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het vierde deel. Op New Year's Day - 42. Jezus, leer mijn start. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 43. Glorie aan U, God. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 44. Da Jesus geboran oorlog. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 45. Waar is de pasgeboren koning. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 46. Uw glans bracht al die duisternis. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 47. Erleucht mijn sombere zintuigen. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 48. Sinds de koning Herodes. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 49. Waarom wil je schrikken. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 50. En laat verzamelen alle. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 51. Ach. Wanneer zal de tijd verschenen. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 52. Mijn geliefde heerser al. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, Funfter Teil. Op de zondag na Nieuwjaar - 53. Terwijl er zulk een hart kamer. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 54. Heer, wanneer de trotse vijanden. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 55. Da berief Herodes. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 56. You Wrong. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 57. Gewoon een knipoog. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 58. Toen ze de koning. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 59. Ik sta aan je crib hier. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 60. En gewaarschuwd van God. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 61. So geht. Genoeg. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 62. Nu Mögt hun trotse vijanden. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 63. Werd zal der Holle. Weihnachtsoratorium. in het Duits. , BWV 248, het zesde deel. Op het feest van de komst van Christus - 64. Nu bent u waarschijnlijk rook. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249 - Index. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-1. Symfonie. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-2. Gezegde. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-3. Kom laat ons nu haasten. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-4. Oh ongelovige harten. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-5. Droefheid zal me niet meer ergeren. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-6. Hier is de plaats. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-7. Rustig dan wacht ik mijn einde. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-8. Met patiënt harten. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-9. Zeg mij, want gij weet het. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-10. Verheugen. Easter Oratorio. Engels. , BWV 249-11. Lof en dank. Geschwinde, haar wervelende winden. Wedding Cantata. , BWV 201. Vertrekken op slechts betrubte schaduw, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Ik vergnugt in mij. De Tevreden Aeolus. , BWV 204. Rend, zersprenget zertrummert het graf, BWV 205. Creeps, spelen golven, BWV 206. Verenigde tweedracht van het veranderen van strijkers, BWV 207. Op, schetterende toon van vrolijke trompetten, BWV 207A. Wat bevalt mij is alleen de dartele jacht, BWV 208. Hij weet niet dat het pijn, BWV 209. O mooie dag, tijd, ongewenste. Koffie Cantata. , BWV 210. Hush hush, niet chatten. Boer Cantata. , BWV 211. Mer hahn en nieuwe Oberkeet. De keuze van Hercules. , BWV 212. Hercules op de Kruispuntbank. Door ons laten verzorgen, laat ons waken, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Prijzen uw moeder kip, gezegend Sachsen, BWV 215.