Instrumenten
Ensembles
Opera
Componisten
Performers

Bladmuziek $16.00

Oorspronkelijk

Of Flowers and Thorns. Bassoon sheet music. Piano sheet music.

Vertaling

Van Bloemen en Doornen. Fagot bladmuziek. Piano bladmuziek.

Oorspronkelijk

Of Flowers and Thorns composed by Daniel Baldwin. For mezzo-soprano, bassoon, piano. Level 5. Duration 14 minutes 30 seconds. Published by Imagine Music. IG.CMS1017. Composer's Notes. In 2002, I was considering writing a piece for my undergraduate senior recital that my wife and I could do together, but was struggling with what text to use. I approached an English professor at the college who directed me to another student at that time, Josh Pierce. He graciously agreed to write a poem for me to set to music. While he was writing the poem, I stumbled upon another beautiful poem and decided to use that one instead. The Dream for Mezzo-Soprano, Trombone and Piano. Josh completed the wonderfully written set of poems shortly thereafter, so I put in a folder in my desk until the right project came along and I could do his verse justice. That opportunity came in 2006 when I met my friend, Scott Pool, at the IDRS convention at Ball State University. He was looking for a new piece to program with virtuoso singer, Wanda Brister. Josh's poem immediately came to mind and, I enthusiastically agreed. In the end, I was confident that the piece truly showcased both singer and poet. This cycle is a tale about humanity, our affinity for the beauty of nature, and our tendency to repeat our mistakes. Of Flowers and Thorns. Poetry by Josh PierceI. The softly sloping winter hill on which the woman stood. stood softly staring at the crest of snow from which the flower grew. The flower translucent and frosted with blood, the petals bursting and new. and the woman's pale hand as she reaches out to grasp the swollen bloom. II. A hand as pale as the snow beneath, and soft as winter's breath. and her hair so dark, like the blackest night. a black of nothingness. Formed of wisp she floats along, the hand drifts to the stem. and the spikes from which the flower bursts bite deep into the skin. They prick and sting and she does the same. pulls the flower to her breast. and only a drop of blood is drawn from the flower's stinging kiss. III. The drop is formed where the hand meets the stem, then gathers at the point below. it swells, grows heavy and heavily falls to stain the virgin snow. IV. The sun circles 'round as the snow melts away and the stain begins to fade. Soon there is nothing and a year passes by to feel the snow again. Standing here is the flower's stem. brittle, hard, and proud. And in the space where the blood-drop stained the snow, new life begins to move. V. From that stain new life is born and beauty blooms anew. And beside that flower a woman stands. a pale hand to grasp the bloom. VI. The world turns, a flower wilts, and beauty fades away. Even thorns fall to the ground and in the ground decay. Beautiful is the lusty world held by a thinning strand. And costly is the cup of pleasure held tightly in the hand.

Vertaling

Van Bloemen en Doornen samengesteld door Daniel Baldwin. Voor mezzo-sopraan, fagot, piano. Niveau 5. Duur 14 minuten 30 seconden. Gepubliceerd door Imagine Music. IG.CMS1017. Notes Composer's. In 2002 werd ik overweegt het schrijven van een stuk voor mijn undergraduate senior overweging dat mijn vrouw en ik samen kon doen, maar worstelde met wat tekst te gebruiken. Ik benaderde een Engels professor aan de universiteit die me doorverwezen naar een andere student op dat moment, Josh Pierce. Hij genadig overeengekomen om een ​​gedicht te schrijven voor mij om op muziek zetten. Terwijl hij schreef het gedicht, ik struikelde over een ander mooi gedicht en besloot om die ene te gebruiken in plaats. The Dream voor Mezzo-sopraan, trombone en piano. Josh voltooide de prachtig geschreven reeks gedichten kort daarna, dus heb ik in een map in mijn bureau totdat het juiste project kwam langs en ik kon zijn vers recht doen. Die kans kwam in 2006, toen ontmoette ik mijn vriend, Scott Pool, bij de IDR conventie bij Ball State University. Hij was op zoek naar een nieuw stuk te programmeren met virtuoze zanger, Wanda Brister. Gedicht Josh kwam onmiddellijk voor de geest en ik enthousiast overeengekomen. Op het einde was ik ervan overtuigd dat het stuk echt zowel zanger en dichter tentoongesteld. Deze cyclus is een verhaal over de mensheid, onze affiniteit voor de schoonheid van de natuur, en onze neiging om onze fouten te herhalen. Van Bloemen en Doornen. Poëzie door Josh PierceI. De zacht glooiende winter heuvel waarop de vrouw stond. stond zachtjes staren naar de top van de sneeuw waaruit de bloem groeide. De bloem doorzichtig en frosted met bloed, de bloemblaadjes barsten en nieuwe. en bleek de hand van de vrouw als ze reikt uit naar de gezwollen bloei grijpen. II. Een hand zo bleek als de sneeuw onder, en zacht als de adem van de winter. en haar haar zo donker, net als de zwartste nacht. een zwarte van het niets. Gevormd van sliert ze drijft langs de kant drijft aan de stam. en de spikes van waaruit de bloem uitbarstingen bijt diep in de huid. Ze prikken en steken en zij doet hetzelfde. trekt de bloem aan haar borst. en slechts een druppel bloed wordt getrokken uit stekende kus van de bloem. III. De daling is gevormd waar de kant aan de stam, dan verzamelt op het punt onder. het zwelt, groeit zwaar en zwaar valt op de maagdelijke sneeuw vlekken. IV. Rond de zon kringen 'als de sneeuw smelt weg en de vlek begint te vervagen. Binnenkort is er niets en een jaar voorbij om de sneeuw weer te voelen. Hier staan ​​is stengel van de bloem. bros, hard, en trots. En in de ruimte waar de bloed-druppel bevlekte de sneeuw, nieuw leven begint te bewegen. V. Van die vlek nieuw leven is geboren en schoonheid bloeit opnieuw. En naast dat bloem een ​​vrouw staat. een bleke hand om de bloei te begrijpen. VI. De wereld draait, een bloem verwelkt, en de schoonheid verdwijnt. Zelfs doornen vallen op de grond en in de grond verval. Mooi is de wellustige wereld gehouden door een dunner streng. En kostbaar is de beker van plezier strak in de hand gehouden.