Instrumenten
Ensembles
Opera
Componisten
Performers

Bladmuziek $1.90

Oorspronkelijk

Rasa Sayang. A Cappella sheet music.

Vertaling

Rasa Sayang. A Cappella bladmuziek.

Oorspronkelijk

Rasa Sayang. Feeling of Love. Arranged by TOH Ban Sheng. For SATB choir divisi, a cappella. Malay Folk Song. Indonesia, Malaysia, Singapore. Octavo. Text Language. Malay. Published by Earthsongs. ES.S-391. With Text Language. Malay. Indonesia, Malaysia, Singapore. These two Malay folk songs, Rasa Sayang and Lenggang Kangkong, are popular in Indonesia, Malaysia, and Singapore, where many speak Bahasa or the Malay language. The lyrics take the form of a four-line pantun. a Malay poetic form which originated as an oral tradition as early as the 15th century. A pantun typically follows an ABAB two lines can appear completely irrelevant to the important message of the last two lines. Traditionally, pantuns were used to set the atmosphere or to begin a conversation. Due to the nature of its improvisatory oral tradition, there have been different versions of lyrics circulating in different regions. Hence, it is permissible to change the lyrics to fit the occasion as commonly practiced by folks of the past.

Vertaling

Rasa Sayang. Feeling of Love. Arranged by TOH Ban Sheng. Voor SATB koor verdeeld, a capella. Malay Folk Song. Indonesië, Maleisië, Singapore. Achtste. Tekst Taal. Maleis. Gepubliceerd door Earthsongs. ES.S-391. Met Tekst Taal. Maleis. Indonesië, Maleisië, Singapore. These two Malay folk songs, Rasa Sayang and Lenggang Kangkong, are popular in Indonesia, Malaysia, and Singapore, where many speak Bahasa or the Malay language. The lyrics take the form of a four-line pantun. a Malay poetic form which originated as an oral tradition as early as the 15th century. A pantun typically follows an ABAB two lines can appear completely irrelevant to the important message of the last two lines. Traditionally, pantuns were used to set the atmosphere or to begin a conversation. Due to the nature of its improvisatory oral tradition, there have been different versions of lyrics circulating in different regions. Hence, it is permissible to change the lyrics to fit the occasion as commonly practiced by folks of the past.