Hörst du aus den Kneipen die Musik und den Gesang ? Ja am Abend fängt die große Stadt zu leben an. Ungarische Nächte das sind N&
+Hungarian Goulash No. 5 If you like Hungarian food, They have a goulash which is very good. Or if you wish a dish that's Chinese, Somewhere down in Column
[COMPANY] Minden vagyam visszaszall Oda hol az edes hazam var Zold erdo viragos ret S all a regi regi hazam meg Tudom egyszer visszeterek en Wissza
(instrumental)
When you said, you'd marry me I thought you meant you'd wanted too Then I thought you'd like to Maybe on a Tuesday All the dead are coming I heard they
When you said you'd marry me, I thought you meant you'd wanted to. Then I thought you'd like to, maybe on a Tuesday. All the dead are coming, I heard
(Haze) Las 3000 vivienda conflicto delincuencia, Julio era un nino q jugaba entre violencia, crecio entre cacharras, sin licencia, la calle y los tiros
A csitari hegyek alatt regen leesett a ho Azt hallottam kisangyalom, veled elesett a lo Kitorted a kezedet, ha' mivel olelsz engemet? Igy hat kedves kisangyalom
Meg gyermek voltam Te fogtad a kezem Apa, tudnod kell Vegul megertem Te tanitottal Hogy mikent adjak Legszebb ajandek Mit barki kaphat Letorni nem hagytal
Vertaling: Eva, Adam. Hongaarse nachten.
Vertaling: Adam + Eva. Hongaarse nachten.
Vertaling: Sherman, Allan. Hongaarse goulash nr. 5.
Vertaling: Tori Amos. Hongaarse Wedding Song.
Vertaling: Archeon. Hongaarse Dans.
Vertaling: Schaak-Musical. Hongaarse Folk Song.
Vertaling: La Hungara. Een garnaal.
Vertaling: La Hungara. Een Mint.
Vertaling: La Hungara. Je bent een slet.