, vienes o yo voy Sueno yo alcanzarte la ocasion buscare Vienes o vienes ya ya te encontrare vienes o vienes ya cuanto placer tendre vienes o
QUE TE AME ESMUY CIERTO TE AME PERO AHORA YA VES UM AHORA YA VES QUE NO POR ALGUN TIEMPO SUFRIRAS YO LO SE PERO ALGUIEN VENDRA Y TE DARA SU AMOR TARDE O
A mis dieciseis anhelaba tanto un amor que no llego siempre lo espere todos mis amigos se encontraban en la misma situacion y despues yo vi como iban
Una nube azul, cubre mi cielo gris fuera de control, fuera de mi aveces si, aveces no, no se ni quien soy aveces no, aveces si, no hay quien viva asi
Vertaling: Gabriel, Ana. Denk aan je (en hier ben ik).
Vertaling: Gabriel, Ana. Ik wil weten wat er gebeurt.
Vertaling: Juan Gabriel. Ik weet niet wat er gebeurd is.
Vertaling: Gabrielle. Ik EA Tablet.
Vertaling: Gabrielle. I EAT.
Vertaling: Peter Gabriel. We doen wat we te horen (Milgram's 37).
(yeah) s'il faut pleurer un jour , s'il faut pleurer de joie , je veux pleurer de toi . et pleurer de tout mon coeur pleurer sans regrets pleurer en
: A mis dieciseis anhelaba tanto un amor que no llego siempre lo espere todos mis amigos se encontraban en la misma situacion y despues yo vi como iban
: Una nube azul, cubre mi cielo gris fuera de control, fuera de mi aveces si, aveces no, no se ni quien soy aveces no, aveces si, no hay quien viva
: Saber que vives para mi creer en ti como sonaba sentir lo que por ti yo ciento jamas pense querer asi amor que nunca te busque ya vez yo siempre
Una nube azul, cubre mi cielo gris fuera de control, fuera de mi aveces si, aveces no, no se ni quien soy aveces no, aveces si, no hay quien viva
Saber que vives para mi creer en ti como sonaba sentir lo que por ti yo ciento jamas pense querer asi amor que nunca te busque ya vez yo siempre te
Ah! Du temps que j?etais jeune Dondaine ma dondaine J?avais deux amoureux, ma luron lurette J?avais deux amoureux, ma luron lure J?avais Pierre et Ti