Sein Schein schickt meinen Geist ins Verderben Reizt die Nerven, schA¤rfen durch Leid jene Lust Blicke Seiner erschaudern mich Der Hass schürt die
Als der Himmel sich schwarzte, fielen unsere Bruder Mit dem sterbenden Licht eines klaren Wintertags Erlagen ihre Korper dem blutroten Schnee Und uber
[Instrumental]
Endzeit, Mondschatten, Der Ewigkeit Traume Der Vergangenheit Irrwege Meine Krafte Herkunft Des Erbes Mi?brauch - ein Wanderer Wonach gereicht es ? Herrschen
["...den keine Sonne schmelzt mich, das Licht,] [die Freiheit, den Untergang."] An der Schwelle zum Bewu_tsein - ein Ruck durcj die vermeintliche. Wirklichkeit
Ein Rabe erscheint Der Ruf erklingt aus dem tiefen Wald getragen ans Ohr der Jungfrau. Auf kalten Winden, fur die er niemals bestimmt ist, bringt er Vernichtung
Vertaling: Nagelfar. Skoll jacht.
Vertaling: Nagelfar. Chase in Palestina.
Vertaling: Nagelfar. De draden van het lot.
Vertaling: Nagelfar. Sklls jacht.
Vertaling: Nagelfar. The Flight Of The Raven (Een schreeuw in nachten trieste klaagzang ').
Vertaling: Nagelfar. Voorjaar (Zoals de poorten zelf open).
Vertaling: Nagelfar. Hoofdstuk twee, de Zomer: Het bestaan \u200b\u200bJensei.
Vertaling: Nagelfar. Hoofdstuk een, Lente: Wanneer de deuren zelf.
Can you take me to heaven, I'm naked in my misery It's only one last breath and one last dream away And can you ever release me, can you ever free my