Dacw hi, a'i gwyneb mewn poen There she is, her face screwed up in pain Mae hi newydd gael ei phigo gan byr ar ei chroen She's just been stung by a bee
Drygioni Mischief Drygioni Mischief Wedi blino ar yr hen ddrygioni I'm so tired of that old mischief Wedi laru ar yr hen ddrygioni Sick and tired of
(Gwreiddiau Dwfn/Mawrth Oer Ar Y Blaned Neifion = Deep Roots/A Cold Mars On Neptune) Dyma ein hawr This is our time Ni ddaw unhryw arall heibo'r drws
Digon i ddweud Enough to say Ond neb, neb i wrando But no, no-one to listen Digon i roi Enough to give Ond neb, neb i gymrd But no, no-one to take it
Mae tair cam, i'r nefoedd tan There are three steps, to fiery hell Cam yn ? cham ymlaen A step backwards, and a step forwards Chwenhych car, goddiweddyd
Tynnu nythod ar fy mhen trwy'r dydd Pulling beehives on my head all day Pryd ddaw hyn i ben? Will this ever end? Tynnu clychod ar fy mhen trwy'r dydd
Cwyd dy bentan a dos lawr i'r de Take your homestead and then head down south Gad dy dreftadaeth mewn priodol le Leave your heritage in the designated
Mae'n hnw'n dweud bo' ni ar yr ymlon They say we're peripheral people Yn weiston bach ffyddlon, yn arw ac estron Spineless and feeble, roughneck and
Y teimlad sy'n gyrru bobol i anghofio amser The feeling that makes people forget time Y teimlad sy'n gyrru ti i feddwl nad yw'r dyfodol mor fler The
Fe gawsom ni ysbeidiau heulog I must say that we had some sunny intervals (Ysbeidiau heulog) (Sunny intervals) (X2) Ond ar y cyfan roedd hi'n dra cymlog